mercoledì , 20 marzo 2019
Le news di Asterischi

Asterischi traduce

«Non abbiamo bisogno di una nave, creatura mia,
ma delle nostre speranze finché saranno ancora belle,
non di rematori, ma di sfrenate fantasie.
Oh, andiamo a cercare l’Altrove» (Fernando Pessoa)

Uno sguardo ad articoli stranieri offerti con il filtro della traduzione artigianale.

Contro le recensioni (parte 2)

Riportiamo la seconda parte (la prima risale al 10 marzo) della traduzione di un articolo pubblicato sulla rivista americana n + 1 e firmato da  Elizabeth Gumport, prestigiosa giornalista culturale che scrive anche per The New Yorker, The Guardian, The New York Review of Books website.   «Dolci, blande lodi cadono dappertutto sulla scena; un’universale, anche se in qualche modo ... Continua a leggere »

Contro le recensioni (parte 1)

eleonora_di_aquitania_e_enrico_II_tomba_fontevraud_abbazia_01

  Tomba di Eleonora D’Aquitania Riportiamo la prima parte della traduzione di un articolo  pubblicato sulla rivista americana n + 1 e firmato da  Elizabeth Gumport, prestigiosa giornalista culturale che scrive anche per The New Yorker, The Guardian, The New York Review of Books website. Seconda puntata prevista per il 19 marzo.  «Il ruolo del recensore è, in una ‘Repubblica delle ... Continua a leggere »

Il libro come campo di battaglia

  Riportiamo la traduzione di un articolo pubblicato il 19 febbraio 2012 sulla sezione culturale di El País. Abbiamo deciso di riportare i neologismi adattandoli all’italiano, tenendo conto che lo stesso autore riporta questi termini in corsivo.   Due viaggiatori si muovono separatamente all’interno di una stazione ferroviaria. Il primo cerca un insieme di cartelli indicatori grigi e verdi, che ... Continua a leggere »

Sintomi della fine del mondo

I sintomi della vecchiaia sono vari, ma due sono solitamente inequivocabili: il primo è quello di cominciare a pensare di vivere nel peggiore dei mondi possibili; il secondo è cominciare a inveire contro i cocktail, in particolare contro i cocktail letterari. Il primo sintomo è conosciuto. Si verifica quando qualcuno comincia a dire che prima il mondo era pieno di ... Continua a leggere »

Il fascino del fotolibro

Riportiamo la traduzione di un articolo di Joan Fontcuberta apparso su El País lo scorso 17 Dicembre. Per chi non lo conoscesse, Fontcuberta è un fotografo e un artista plastico, nonché saggista, critico e giornalista. Vincitore del Premio Nacional de Ensayo con il suo libro La cámara de Pandora. La fotografí@ después de la fotografía.   Stiamo assistendo al boom ... Continua a leggere »

shared on wplocker.com